Translation of "ancora le" in English


How to use "ancora le" in sentences:

Nana, non sono ancora le sei.
Nana, it isn't six o'clock yet.
Essi presero ancora le caldaie, le palette, i coltelli, le coppe e tutte le suppellettili di bronzo che servivano al culto
They took away the pots, the shovels, the snuffers, the spoons, and all the vessels of brass with which they ministered.
Ci sono davvero ancora le sorprese nei pacchetti di bagigi?
Do they still really have prizes in Cracker Jack boxes?
Beh, pellegrino, vedo che proteggi ancora le signore.
Well, pilgrim, I see you're still protecting the ladies.
Conserva ancora le facoltà intellettive, ma non parla dall'incendio.
His mind is active, but since the fire he's not made a sound.
Ma per i miei reumatismi, le tue medicine restano ancora le migliori.
But I have to say, nothing works as well for my rheumatism.
Non ho ancora le idee chiare.
I don't have it figured out yet.
Abbiamo ancora le chiavi delle Mercedes dell'altro colpo.
Yeah. Hey, Memphis. You know, we still have the Mercedes keys from the last boost.
Conserviamo nei nostri cuori la memoria dei fratelli caduti il cui sangue tinge ancora le strade su cui camminiamo.
We hold in our hearts the memory of our fallen brothers whose blood stains the very streets we walk today.
Voglio cambiare ancora le serrature domattina.
I would like the locks changed again in the morning.
Ah... mi sono accorta che avevo ancora le tue penne stilografiche per gli inviti alla festa, e ho pensato che potevi averne bisogno per qualcosa...
UH... I REALIZED THAT I STILL HAVE YOUR CALLIGRAPHY PENS FROM THE PARTY INVITATIONS,
Ha ancora le spine nel buchetto.
He ain't out of the briar patch yet!
Le fanno ancora le bare coi campanelli?
Do they still make those coffins with the bells?
Sulla mia valigia ci sono ancora le mie iniziali, ragazzi.
My luggage still has my initials on it, fellas.
Mi rompi ancora le palle, Camero?
Are you still screwed me, Camero?
"L'incidente col minivan non era stato cosi' grave, ma Dean vedeva ancora le stelle."
"The minivan accident wasn't that bad, but Dean was still seeing stars.
Si ricorda ancora le nostre passeggiate a Coney Island?
Does she remember our walks in Coney Island?
Fingerò di avere ancora le mani legate.
I'll pretend to keep my hands tied.
I cilici infestano ancora le nostre acque e adesso Spartaco attacca i rifornimenti via terra.
The Cilicians yet plague our waters and Spartacus now assaults transport upon land.
E se non hai ancora le idee chiare, usa il nostro simulatore per vedere come stanno sul tuo divano.
Use our simulator to see how it looks on your couch. INICIO HOW DOES IT WORK?
Una birra ghiacciata, e ancora le corse dei tori.
Ice cold beer, bull ride again.
Vedo che Barney appende ancora le medagliette lassu'.
I see Barney still hanging the tags up there.
I suoi occhi erano chiusi, la pelle pallida ma le sue mani erano ancora le sue mani.
Her eyes were closed. Her skin, pale. But her hands were still her hands.
Sento ancora le parole di mia madre:
I still hear my mom's voice...
Kaecilius ha ancora le pagine rubate.
Kaecilius still has the stolen pages.
Si indossano ancora le cravatte per queste occasioni?
They still wear ties at this thing?
Non depone ancora le uova, ma un giorno lo fara'.
He doesn't lay eggs but will one day.
Domani se ne sara' andato, noi avremo ancora le cose che abbiamo comprato.
Tomorrow he'll be gone, we still have all the stuff we bought.
Gli abitanti hanno ancora le stesse folli idee.
The villagers, they still have the same wild ideas.
Ricordi ancora le sue urla disperate... mentre gli voltavi le spalle e te ne andavi?
You remember his strangling screams when you turned your back on him and walked away?
Non conosci ancora le cose a cui dovresti rinunciare.
You don't understand what you'd be giving up.
La prossima volta che alzerai una mano su di me... sara' l'ultima volta in cui avrai ancora le mani.
The next time you raise a hand to me will be the last time you have hands.
Se suo marito mi mette ancora le mani addosso, o cerca di licenziarmi senza una giusta causa, sporgero' denuncia.
If your husband lays a hand on me again, or tries to fire me with unjust cause, I will press charges.
Non me ne ricordo più, non rircordo più neanche il film ma mi ricordo ancora le sensazioni.
I don't remember. I don't remember the film either. But I remember the feelings.
Beh, almeno hai ancora le tue belle borse di Louis Vuitton.
At least you got your nice Louis Vuitton bags.
Ti piacciono ancora le dita nel buco del culo?
Do you still like fingers in your butthole?
Abbiamo ancora le spade e il vantaggio della sorpresa.
We still have swords and the advantage of surprise.
Ho bisogno di sapere che non bloccherete ancora le mie email.
I need to know that you will not block my e-mails again.
E queste 22 unità saranno ancora le persone più ricche a usarle.
And these 22 units -- still, the richest people use most of them.
Ma nell'America dei primi tempi, vivevamo in quello che gli storici chiamano una cultura di carattere, dove, all'epoca si valorizzavano ancora le persone per la loro vita interiore e per la rettitudine morale.
But in America's early days, we lived in what historians call a culture of character, where we still, at that point, valued people for their inner selves and their moral rectitude.
Ma il problema è che ho ancora le dita fantasma penzolanti dalla spalla, e la Sua scatola non ci arriva."
But the problem is I still have my phantom fingers dangling from the shoulder, and your box doesn't reach."
Quindi, alzate ancora le mani, e piegate il bicipite.
So put your arms back up and flex your bicep.
O ancora, le e-mail potranno farmi diventare milionario?
Or will email make me a millionaire?
Essi presero ancora le caldaie, le palette, i coltelli, i bacini per l'aspersione, le coppe e tutti gli arredi di bronzo che servivano al culto
The caldrons also, and the shovels, and the snuffers, and the bowls, and the spoons, and all the vessels of brass wherewith they ministered, took they away.
6.6959888935089s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?